recordere.dk forum     Det danske community for hjemmets elektronik og indhold     Siden 2003
<b>Forside</b> Forside > Modtagelse og distribution > Streaming media
  Nye indlæg Nye indlæg  Seneste forum emner Seneste   Seneste forum emner (vindue) Vindue   De emner du deltager i Mine emner RSS Feed - Multimedie indhold på flere platforme
  FAQ FAQ  Søg i forum   Opret ny bruger Opret ny bruger  Log ind Log ind

Emne lukketMultimedie indhold på flere platforme

 Besvar Besvar Side  <123>
Forfatter
Besked
jonaskp Se dropdown menu
Guld medlem
Guld medlem


Oprettet: 20-Juli-2006
Sted: Brønshøj
Status: Offline
Point: 2272
Direkte link til dette indlæg Sendt: 02-Januar-2011 kl. 17:01
Er ligesom ceefive enig i at hardcoding af undertekster er en skidt ide. Hvad hvis du en dag vil se film uden undertekster, eller med nogle andre undertekster?
Jeg har efterhånden lært af bitter erfaring at når man ripper (det være sig musik eller film) så skal man gøre det rigtigt første gang. For mig betyder "rigtigt" at beholde den højest mulige kvalitet og funktionalitet som man kan få behov for og så må man løse de problemer der kan opstå med afspilning senere. Fordelen ved at rippe lossless og så mange funktioner bevaret som muligt, er at du i 99% af tilfældene kan vælge at skrælle ting væk senere, for at tilgodese en afspiller - men du kan aldrig proppe mere på, hvis du på et tidspunkt får mere avancerede afspillere.
Fordelen ved at gøre dette, fremfor at finde skiverne frem igen er at først og fremmest behøver du ikke at finde skiverne frem rent fysisk og for det andet så går det ofte hurtigere at rippe / reencode noget direkte fra harddisken end fra cd/DVD/Blu-ray.

Når ens film- og musiksamling når en hvis størrelse, så bliver det et kæmpe arbejde at starte forfra med ripning, fordi man finder ud af at den løsning man valgte ikke var tilstrækkelig.
Til top
nph12 Se dropdown menu
Guld medlem
Guld medlem
Avatar

Oprettet: 19-Marts-2005
Sted: Denmark
Status: Offline
Point: 646
Direkte link til dette indlæg Sendt: 02-Januar-2011 kl. 17:47
Oprindeligt skrevet af ceefive ceefive skrev:

Jeg bruger AnyDVD-HD til at rippe mine BD film. Det fylder ca 40Gb f.eks. for Avatar. PCH-c200 afspiller over nettet til alteret i stuen, eller via en HD-recorder og en modulator ud til øvrige TV i huset eller videre til SlingBoxen. Teknisk set kan jeg se filmen på min iPhone hvis man nu gider det :) Muligheden er der....
Bruger mest Slingbox til at se TV på mine SmartPhones eller en Samsung Galaxy. Så kan jeg se Nyheder på køkkenbordet mens jeg laver mad og er der en af ungerne der VIL se et børneprogram når vi har middagen klar på terassen - ja så kan hun se det ved bordet. Man kan sidde i fred på tønden  for sig selv og følge med i den Champ-League kamp der kører mens konen vil have der skal ordnes vasketøj :) - det virker sgu godt
AnyDVD-HD ripper til et image, som man kan mounte, hvis jeg forstår det rigtigt. Hvordan du helt får vist undertesterne forstår jeg ikke helt (endnu). Et det PCH-c200 afspiller dit image med undertekster, hvor du udsender outputtet til div. enheder via nettet?  
 
Man kan normalt ikke streame iso-filer med undertekster, men godt afspille filmen lokalt med undertekster. Er det rigtigt forstået?  
Til top
nph12 Se dropdown menu
Guld medlem
Guld medlem
Avatar

Oprettet: 19-Marts-2005
Sted: Denmark
Status: Offline
Point: 646
Direkte link til dette indlæg Sendt: 02-Januar-2011 kl. 17:52
Oprindeligt skrevet af jonaskp jonaskp skrev:

Er ligesom ceefive enig i at hardcoding af undertekster er en skidt ide. Hvad hvis du en dag vil se film uden undertekster, eller med nogle andre undertekster?
Jeg har efterhånden lært af bitter erfaring at når man ripper (det være sig musik eller film) så skal man gøre det rigtigt første gang. For mig betyder "rigtigt" at beholde den højest mulige kvalitet og funktionalitet som man kan få behov for og så må man løse de problemer der kan opstå med afspilning senere. Fordelen ved at rippe lossless og så mange funktioner bevaret som muligt, er at du i 99% af tilfældene kan vælge at skrælle ting væk senere, for at tilgodese en afspiller - men du kan aldrig proppe mere på, hvis du på et tidspunkt får mere avancerede afspillere.

Fordelen ved at gøre dette, fremfor at finde skiverne frem igen er at først og fremmest behøver du ikke at finde skiverne frem rent fysisk og for det andet så går det ofte hurtigere at rippe / reencode noget direkte fra harddisken end fra cd/DVD/Blu-ray.


Når ens film- og musiksamling når en hvis størrelse, så bliver det et kæmpe arbejde at starte forfra med ripning, fordi man finder ud af at den løsning man valgte ikke var tilstrækkelig.

Helt, helt enigSmile Hvordan ripper jeg dvd/bluray uden at miste kvalitet? Jeg ved godt, at man kan rippe en dvd til vob (som så bare er en mpeg fil). Men da dvd-undertekster ikke kan streames, så kan jeg vil rippe dem til et undertekst-format som kan??? 


Redigeret af nph12 - 02-Januar-2011 kl. 22:02
Til top
nph12 Se dropdown menu
Guld medlem
Guld medlem
Avatar

Oprettet: 19-Marts-2005
Sted: Denmark
Status: Offline
Point: 646
Direkte link til dette indlæg Sendt: 05-Januar-2011 kl. 22:22
Hvilket format er det bedst at rippe undertekster i?
Til top
hedberg Se dropdown menu
Guld medlem
Guld medlem
Avatar

Oprettet: 19-April-2006
Sted: Denmark
Status: Offline
Point: 2911
Direkte link til dette indlæg Sendt: 06-Januar-2011 kl. 18:09
Jeg vil tro at SRT formatet er det som er understøttet af flest enheder. 
Til top
ceefive Se dropdown menu
Super bruger
Super bruger


Oprettet: 05-Juni-2007
Sted: Denmark
Status: Offline
Point: 258
Direkte link til dette indlæg Sendt: 07-Januar-2011 kl. 12:36
Oprindeligt skrevet af nph12[/QUOTE nph12[/QUOTE skrev:

AnyDVD-HD ripper til et image, som man kan mounte, hvis jeg forstår det rigtigt. Hvordan du helt får vist undertesterne forstår jeg ikke helt (endnu). Et det PCH-c200 afspiller dit image med undertekster, hvor du udsender outputtet til div. enheder via nettet?  
 
Man kan normalt ikke streame iso-filer med undertekster, men godt afspille filmen lokalt med undertekster. Er det rigtigt forstået?  
AnyDVD-HD ripper til et image, som man kan mounte, hvis jeg forstår det rigtigt. Hvordan du helt får vist undertesterne forstår jeg ikke helt (endnu). Et det PCH-c200 afspiller dit image med undertekster, hvor du udsender outputtet til div. enheder via nettet?  
 
Man kan normalt ikke streame iso-filer med undertekster, men godt afspille filmen lokalt med undertekster. Er det rigtigt forstået?  
[/QUOTE]
Jeg ripper bare BD filen til en BD filstruktur eller et ISO image - der er ingen forskel. Gør ikke noget specielt med underteksterne. De kommer på når jeg vælger det korrekte "Subtitle" spor på PCH.
Til top
nph12 Se dropdown menu
Guld medlem
Guld medlem
Avatar

Oprettet: 19-Marts-2005
Sted: Denmark
Status: Offline
Point: 646
Direkte link til dette indlæg Sendt: 10-Januar-2011 kl. 16:41

Jeg prøver mig lidt frem, men starter med billeder og musikken først, så må jeg se hvilken løsningen jeg vælger til filmsamlingen, når jeg kommer til det.

Jeg prøver med Tversity og ser, hvordan det går med at streame ellers må mine multimedia bare afspilles lokalt evt. via et netværksdrev/NAS.
 
Mange tak for hjælpenSmile
Til top
nph12 Se dropdown menu
Guld medlem
Guld medlem
Avatar

Oprettet: 19-Marts-2005
Sted: Denmark
Status: Offline
Point: 646
Direkte link til dette indlæg Sendt: 13-Januar-2011 kl. 17:39
Jeg kom lige i tænke om, hvis man skulle rippe ens film med indlejret undertekster er det så muligt at beholde den originale Bluray/dvd kvalitet (eller som tæt på som muligt)? Er det ikke noget med at man kan rippe en DVD til en vob-fil (som hvis skulle være det samme som en mpeg2 fil)? Hvordan får man så underteksterne indbrændt på selve filmen uden at miste kvaliteten på selve filmen?
Til top
justrace Se dropdown menu
Guld medlem
Guld medlem
Avatar

Oprettet: 06-August-2009
Sted: Mindanao, Ph
Status: Offline
Point: 1490
Direkte link til dette indlæg Sendt: 13-Januar-2011 kl. 21:30
DVDFAB kan klare den sag. :)
MVH
justrace
"I AM Nikon"
Til top
Notfast Se dropdown menu
Guld medlem
Guld medlem
Avatar

Oprettet: 28-April-2008
Sted: Øst Jylland
Status: Offline
Point: 2875
Direkte link til dette indlæg Sendt: 13-Januar-2011 kl. 23:42
Oprindeligt skrevet af jonaskp jonaskp skrev:

Er ligesom ceefive enig i at hardcoding af undertekster er en skidt ide. Hvad hvis du en dag vil se film uden undertekster, eller med nogle andre undertekster?
Tvært i mod så er hardcode en god idé.

Hvorfor skulle man ønske andet en DK undertekster?
Hvis der er DK undertekster, så vil de som regle ikke gener nogle hvis de vises.

Med hardcoding af undertekster kan man tage ens film med på en usb pind og af spille den "rigtigt" med undertekster på de fleste nyere TV eller bluray afspiller hos venner og familie Smile
Det er nice, og det bruger jeg meget mere end ønske om at have finske eller ingen undertekster.
.....
Til top
hedberg Se dropdown menu
Guld medlem
Guld medlem
Avatar

Oprettet: 19-April-2006
Sted: Denmark
Status: Offline
Point: 2911
Direkte link til dette indlæg Sendt: 14-Januar-2011 kl. 00:16
Oprindeligt skrevet af Notfast Notfast skrev:


Hvorfor skulle man ønske andet en DK undertekster?
Hvis der er DK undertekster, så vil de som regle ikke gener nogle hvis de vises.

Dengang jeg gik i skole var det rigtig god sprog træning at se film uden tekster, så hvis man har børn i den alder hvor de lærer sprog kan det være rart at kunne fjerne dem.

Da jeg blev ældre havde jeg en overgang en kæreste fra udlandet - Der var engelske tekster en fordel.



Redigeret af hedberg - 14-Januar-2011 kl. 00:16
Til top
strandvasker Se dropdown menu
Guld medlem
Guld medlem


Oprettet: 30-September-2009
Sted: Denmark
Status: Offline
Point: 2388
Direkte link til dette indlæg Sendt: 14-Januar-2011 kl. 01:51
Jeg foretrækker også at se film uden undertekster når der bliver talt sprog jeg forstår, jeg lægger meget mere mærke til skuespillernes mimik når mine øjne ikke fanges af det der skal læses. Selv om du måske ikke generes af undertekster, så vil du som trænet læser ikke kunne undgå at dine øjne fanges af bogstaverne for neden helt automatisk - på samme måde som det sandsynligvis er komplet umuligt for dig at cykle forbi et skilt hvor der står Bager uden at læse der står Bager. I film kommer det til udtryk ved at du lægger mærke til når der oversættes forkert, et fænomen jeg tror vi allesammen kender, og det opstår fordi du både forstår det sagte og automatisk læser det skrevne.

Som med det meste kræver det lidt tilvænning i starten efter du har slået teksterne fra, men mit bud er at du rethurtigt vil opleve at du får mere ud af filmene uden teksterne (igen forudsat de snakker et sprog du forstår).

Desværre er det endnu kun få tvstationer hvor teksterne ikke er hardkodede tilbilledet, jeg glæder mig til det bliver muligt med valgfrie tekster på flere kanaler.


Redigeret af strandvasker - 14-Januar-2011 kl. 01:52
Til top
 
 Besvar Besvar Side  <123>
 
Skift forum Forum-tilladelser Se dropdown menu