recordere.dk forum     Det danske community for hjemmets elektronik og indhold     Siden 2003
<b>Forside</b> Forside > Generelle emner > Film og udsendelser
  Nye indlæg Nye indlæg  Seneste forum emner Seneste   Seneste forum emner (vindue) Vindue   De emner du deltager i Mine emner RSS Feed - Sons of anarchy Blu-ray
  FAQ FAQ  Søg i forum   Opret ny bruger Opret ny bruger  Log ind Log ind

Sons of anarchy Blu-ray

 Besvar Besvar Side  <123>
Forfatter
Besked
Naiera Se dropdown menu
Platin medlem
Platin medlem
Avatar

Oprettet: 15-August-2004
Sted: Aarhus
Status: Offline
Point: 12371
Funktioner Funktioner   Tak (0) Tak(0)   Citér Naiera Citér  BesvarSvar Direkte link til dette indlæg Sendt: 07-November-2012 kl. 19:45
Oprindeligt skrevet af flemming larsen flemming larsen skrev:



Der vil jeg altid tage DK før engelsk.


Øh, ja, men hvis nu serien slet ikke findes på Blu-ray med dansk tekst...
Til top
Naiera Se dropdown menu
Platin medlem
Platin medlem
Avatar

Oprettet: 15-August-2004
Sted: Aarhus
Status: Offline
Point: 12371
Funktioner Funktioner   Tak (0) Tak(0)   Citér Naiera Citér  BesvarSvar Direkte link til dette indlæg Sendt: 07-November-2012 kl. 19:46
Oprindeligt skrevet af Kampus Kampus skrev:

Oprindeligt skrevet af Naiera Naiera skrev:

Så er der jo engelske undertekster.

Har jeg også prøvet. Men det tar' lige 10% ekstra af koncentrationen at skulle oversætte skrevet engelsk istedet for talt


Det kræver altså bare noget øvelse. Er det ikke bedre at gøre en indsats, så man kan få ALLE sine serier på Blu-ray, og endda slippe billigere, når de ikke skal købes i Danmark?
Til top
Bruger udmeldt 43 Se dropdown menu
--
--


Oprettet: 18-April-2007
Status: Offline
Point: 0
Funktioner Funktioner   Tak (0) Tak(0)   Citér Bruger udmeldt 43 Citér  BesvarSvar Direkte link til dette indlæg Sendt: 07-November-2012 kl. 19:48
Oprindeligt skrevet af Naiera Naiera skrev:

Oprindeligt skrevet af Kampus Kampus skrev:

Oprindeligt skrevet af Naiera Naiera skrev:

Så er der jo engelske undertekster.

Har jeg også prøvet. Men det tar' lige 10% ekstra af koncentrationen at skulle oversætte skrevet engelsk istedet for talt


Det kræver altså bare noget øvelse. Er det ikke bedre at gøre en indsats, så man kan få ALLE sine serier på Blu-ray, og endda slippe billigere, når de ikke skal købes i Danmark?
Lad mig bare konstatere at alting er lettere når man er ung. Når hørelsen og synet ældes, er det sq sværere :(
Til top
Flemming Larsen Se dropdown menu
Platin medlem
Platin medlem
Avatar

Oprettet: 24-Oktober-2007
Sted: 2630 Taastrup
Status: Offline
Point: 24801
Funktioner Funktioner   Tak (0) Tak(0)   Citér Flemming Larsen Citér  BesvarSvar Direkte link til dette indlæg Sendt: 07-November-2012 kl. 19:49
Oprindeligt skrevet af Naiera Naiera skrev:

Oprindeligt skrevet af flemming larsen flemming larsen skrev:



Der vil jeg altid tage DK før engelsk.


Øh, ja, men hvis nu serien slet ikke findes på Blu-ray med dansk tekst...
Jamen, det er jo derfor, at jeg har købt den på dvd. Jeg har det nu altså sådan, at jeg foretrækker, at få DK tekst på. Og så er det bare sådan.
Mvh
Flemming Larsen
Til top
Flemming Larsen Se dropdown menu
Platin medlem
Platin medlem
Avatar

Oprettet: 24-Oktober-2007
Sted: 2630 Taastrup
Status: Offline
Point: 24801
Funktioner Funktioner   Tak (0) Tak(0)   Citér Flemming Larsen Citér  BesvarSvar Direkte link til dette indlæg Sendt: 07-November-2012 kl. 19:57
Oprindeligt skrevet af Kampus Kampus skrev:

Lad mig bare konstatere at alting er lettere når man er ung. Når hørelsen og synet ældes, er det sq sværere :(
Thumbs Up
Mvh
Flemming Larsen
Til top
Guests Se dropdown menu
Gæst
Gæst
Funktioner Funktioner   Tak (0) Tak(0)   Citér Guests Citér  BesvarSvar Direkte link til dette indlæg Sendt: 08-November-2012 kl. 04:55
Oprindeligt skrevet af Kampus Kampus skrev:

Oprindeligt skrevet af Naiera Naiera skrev:

Så er der jo engelske undertekster.
Har jeg også prøvet. Men det tar' lige 10% ekstra af koncentrationen at skulle oversætte skrevet engelsk istedet for talt
Synes personligt det er omvendt.
Jeg bliver så frustreret når jeg ser de dårlige danske undertekster at jeg tænker mere over hvad der skulle have stået i stedet for at følge med i handlingen.
Til top
Flemming Larsen Se dropdown menu
Platin medlem
Platin medlem
Avatar

Oprettet: 24-Oktober-2007
Sted: 2630 Taastrup
Status: Offline
Point: 24801
Funktioner Funktioner   Tak (0) Tak(0)   Citér Flemming Larsen Citér  BesvarSvar Direkte link til dette indlæg Sendt: 08-November-2012 kl. 07:07
Hvis i er så dygtige, hvad så med at få et job, med at oversætte?
Mvh
Flemming Larsen
Til top
Bruger udmeldt 43 Se dropdown menu
--
--


Oprettet: 18-April-2007
Status: Offline
Point: 0
Funktioner Funktioner   Tak (0) Tak(0)   Citér Bruger udmeldt 43 Citér  BesvarSvar Direkte link til dette indlæg Sendt: 08-November-2012 kl. 11:34
Oprindeligt skrevet af donfrankie donfrankie skrev:

Oprindeligt skrevet af Kampus Kampus skrev:

Oprindeligt skrevet af Naiera Naiera skrev:

Så er der jo engelske undertekster.
Har jeg også prøvet. Men det tar' lige 10% ekstra af koncentrationen at skulle oversætte skrevet engelsk istedet for talt
Synes personligt det er omvendt.
Jeg bliver så frustreret når jeg ser de dårlige danske undertekster at jeg tænker mere over hvad der skulle have stået i stedet for at følge med i handlingen.
Har det lige omvendt! Jeg suplerer den danske oversættelse med min egen on the flow. Og det kan jeg gøre med succes, uden at miste koncentrationen. Men sådan er vi jo så forskellige...
Til top
Naiera Se dropdown menu
Platin medlem
Platin medlem
Avatar

Oprettet: 15-August-2004
Sted: Aarhus
Status: Offline
Point: 12371
Funktioner Funktioner   Tak (0) Tak(0)   Citér Naiera Citér  BesvarSvar Direkte link til dette indlæg Sendt: 08-November-2012 kl. 12:16
Oprindeligt skrevet af flemming larsen flemming larsen skrev:



Hvis i er så dygtige, hvad så med at få et job, med at oversætte?


Det er dårligt betalt, men jeg tror ikke du får dem der har sådanne jobs til bare at sige dem op, ved at beskylde dem for at gøre arbejdet dårligt.
Til top
tobywan Se dropdown menu
Super bruger
Super bruger


Oprettet: 19-Juni-2006
Status: Offline
Point: 406
Funktioner Funktioner   Tak (0) Tak(0)   Citér tobywan Citér  BesvarSvar Direkte link til dette indlæg Sendt: 08-November-2012 kl. 14:25
Oprindeligt skrevet af flemming larsen flemming larsen skrev:

Hvis i er så dygtige, hvad så med at få et job, med at oversætte?


Ja, og min far er stærkere end din far....

Er man automatisk diskvalificeret for at kunne kritisere, såfremt man ikke kan gøre jobbet bedre selv?

Det er da den værste gang ævl.

Personligt sætter jeg kun engelske tekster på. Synes alt for meget går tabt i dårlige danske oversættelser, og jeg kan bestemt ikke gøre det bedre selv.


Redigeret af tobywan - 08-November-2012 kl. 14:26
Panasonic VT50 - B&W CMs2
Til top
Flemming Larsen Se dropdown menu
Platin medlem
Platin medlem
Avatar

Oprettet: 24-Oktober-2007
Sted: 2630 Taastrup
Status: Offline
Point: 24801
Funktioner Funktioner   Tak (0) Tak(0)   Citér Flemming Larsen Citér  BesvarSvar Direkte link til dette indlæg Sendt: 08-November-2012 kl. 14:31
Oprindeligt skrevet af tobywan tobywan skrev:

Oprindeligt skrevet af flemming larsen flemming larsen skrev:

Hvis i er så dygtige, hvad så med at få et job, med at oversætte?


Ja, og min far er stærkere end din far....

Er man automatisk diskvalificeret for at kunne kritisere, såfremt man ikke kan gøre jobbet bedre selv?

Det er da den værste gang ævl.
Til gengæld lugter min far værre end din, da han er død.Wink
 
Det er da dig som ævler. De kan jo gøre det bedre, så derfor var det jo godt hvis de kunne få jobbet. Så prøv at læse, inden du kommenterer.
 
Jeg er bare træt af, at hver gang man skriver lidt om Danske tekster, så kommer der en flok og siger, at man bare kan lytte, eller bruge de engelske tekster. Hvis jeg gerne vil have de danske tekster, så lad dog mig om det.
Mvh
Flemming Larsen
Til top
Naiera Se dropdown menu
Platin medlem
Platin medlem
Avatar

Oprettet: 15-August-2004
Sted: Aarhus
Status: Offline
Point: 12371
Funktioner Funktioner   Tak (0) Tak(0)   Citér Naiera Citér  BesvarSvar Direkte link til dette indlæg Sendt: 08-November-2012 kl. 14:37
Jeg har ellers ikke før oplevet at folk kommer og siger til dig at du kan bruge de engelske tekster. I hvert fald er det sket meget, meget få gange.

Du og andre snakker derimod MEGET ofte om hvorvidt der er danske tekster på den og den udgivelse, uden at nogen blander sig. Engang synes det at være standard-spørgsmålet der fulgte med hver eneste tråd eller indlæg om en ny udgivelse: "Er der dansk tekst". Det synes at være gået lidt i sig selv, muligvis fordi folk lærer hvor man kan finde ud af den slags selv.


Redigeret af Naiera - 08-November-2012 kl. 14:39
Til top
 
 Besvar Besvar Side  <123>
 
Skift forum Forum-tilladelser Se dropdown menu